Sur capitani di Salüsse
0 0 0

Sur capitani di Salüsse

Titel und Beiträge: Sur capitani di Salüsse

Daten der gedruckten Musik: [Testo]

Physische Beschreibung: p. 562-563

Sprache: ita (Sprache des Texts, Filmmusik, usw.)

Werk:
Andere Titel:
  • Sur capitani di Salüsse
Notizen des Inhaltes:
  • Testo: Sur capitani di Salüsse l'à tanta mal ch'a mürirà. Manda ciamè sur capitani, manda ciamè li so soldà; quand ch'a l'avran muntà la guardia o ch'a l'andéisso ün po' a vedè. I so soldà j'àn fait risposta ch'a l'àn l'arvista da passè. Quand ch'a l'avran passà l'arvista sur capitani andrio vedè. “Coza comand-lo, capitani, coza comand-lo ai so soldà?” “V'aricomand la vita mia che di quat part na débie fà. L'è d'üna part mandè-la an Fransa e d'üna part sül Munferà. Mandè la testa a la mia mama ch'a s'aricorda d' so prim fiöl. Mandè 'l corin a Margarita ch'a s'aricorda dël so amur.” La Margarita in sü la porta l'è cascà 'n terra di dolur. Traduzione: Signor capitano di Saluzzo ha tanto male che morirà. Manda a chiamare, il signor capitano, manda a chiamare i suoi soldati; quando avranno montato la guardia che andassero un po' a vederlo. I suoi soldati gli hanno risposto che devono passare la rivista. Quando avranno passato la rivista andranno a vedere il signor capitano. “Che cosa comanda, capitano, che cosa comanda ai suoi soldati?” “Vi raccomando il corpo mio che quattro parti ne dovete fare. Una parte mandatela in Francia e una parte nel Monferrato. Mandate la testa alla mia mamma che si ricordi del suo primo figliolo. Mandate il cuore a Margherita che si ricordi del suo amore.” La Margherita, sulla porta, cadde a terra per il dolore. Bibliografia: C. Nigra, Canti popolari del Piemonte, Einaudi, Torino, ristampa 1974, vol. II, p. 608. A.V. Savona, M.L. Straniero, Canti della grande guerra, Garzanti, Milano 1981, p. 562.
Alle zeigen

Letzte eingegebene Rezensionen

Keine Rezension

Code zu integrieren

Den darunter liegende HTML Code auf Ihrer Website kopieren und einfügen.