Sun tre tambur ch'a venho da la guera
0 0 0

Sun tre tambur ch'a venho da la guera

Titel und Beiträge: Sun tre tambur ch'a venho da la guera

Daten der gedruckten Musik: [Parte]

Physische Beschreibung: 1 parte (p. 571)

Sprache: ita (Sprache des Texts, Filmmusik, usw.)

Notizen des Inhaltes:
  • Testo: Sun tre tambur ch'a venho da la guera, 'l pi bel dei tre l'avia 'n buchet de roze. La fia del re s'a l'era a la finestra: “Gentil tambur, dè-me le vostre roze.” “Mi v'ai darù, se in' déi vostra persuna.” “Gentil tambur, andei-lo dì a me pare.” “Signor lo re, dunei-me votra fia.” “Dì-me, tambur, guai sun le tue richesse?” “Sun cust tambur, e custe due bachete.” “Va-t-ne, tambur, se no t'faruma pende.” “A j'è d' soldà ch'a m' savran bin difende.” ecc. Traduzione: Sono tre tamburini che vengono dalla guerra, il più bello dei tre aveva un mazzetto di rose. La figlia del re era alla finestra: “Gentil tamburino, datemi le vostre rose.” “Ve le darò se mi date la vostra persona.” “Gentil tamburino, andate a dirlo a mio padre.” “Signor lo re, datemi la vostra figlia.” “Dimmi, tamburino, quali sono le tue ricchezze?” “Sono questo tamburo e queste due bacchette.” “Vattene, tamburino, se no ti faremo pendere.” “Ci sono dei soldati che sapranno bene difendermi” ecc. Bibliografia: A.V. Savona, M.L. Straniero, Canti della grande guerra, Garzanti, Milano 1981, p. 571.
Alle zeigen

Letzte eingegebene Rezensionen

Keine Rezension

Code zu integrieren

Den darunter liegende HTML Code auf Ihrer Website kopieren und einfügen.