Il grillo e la formica
0 0 0

Il grillo e la formica

Titre et contributions: Il grillo e la formica

Description physique: P. 86-87

Langue: ita (Langue du texte, du film, etc.)

Autres titres:
  • Incipit testuale: C'era un grillo in un campo
Notes de contenu:
  • Testo: C’era un grillo in un campo di lino, la formicuccia ne chiese un mazzolino. Disse lo grillo: “Che cosa ne vuoi fare?” “Calze e camicia mi voglio maritare.” Disse lo grillo: “Lo sposo sono io.” Risponde la formica: “Sono contenta anch’io.” Entrano in chiesa per darsi l’anello, cade lo grillo; si rompe il cervello. La formicuccia, dal grande dolore, prese una zampina e se la mise al cuore. Suonan le otto; di là dal mare si sente dire che il grillo stava male. Suonan le nove; di là dal porto si sente dire che il grillo era già morto. Eran le dieci: di là del prato si sente dire che il grillo è sotterrato. Suonan le undici; di là dal riso si sente dire che il grillo è in Paradiso. La formicuccia dal grande piacere scese in cantina a berne un buon bicchiere. Variante: Lu gril a canta sii la rama dél lin, S'a i passa la fúrmia n'à dimandà gin tantin. Lu gril a i ciàma; «Cosa t'na vòle tè?» «Vdi tè braje e camise e mi vòi maridè». E'l gril a i ciàma: «Vuréisse pième mi?» Fúrmia l'è stàita lesta, o s'a l'à die che d'sì. E'l gril a sàuta per bùtèje l'anel, S'antrapa'nt Cina pera e's rump è! so serve!. «Mi povra dona! Cum j'àine mai da fè? Da cCisi, e fè lessia e'l marì da sutrè». E la fúrmia l'è'ndaita a Pinereul, Cumprèsse na vestina per podei fe'l deul. T'avéisse vistla, túta vestia d'neir, Cun le cotètte corte, tasta chérpè'l córt.
Tout voir

Dernières critiques insérées

Aucune critique

Intégrer le code

Copiez et collez le code HTML ci-dessous sur votre site.